2013年5月17日

劉若英新歌《親愛的路人》與李後主的詞《清平樂》

⇩分享本文⇩
圖片來源:blog.ifeng.com/庄灿煌的博客

先說,這篇挺...沒內容的 XD。

附上《清平樂》的大略不負責翻譯:
「自從分離後,春天也過了一大半。眼前的景色卻讓人不免滿懷愁苦。庭階下的白梅像雪花般凋落紛亂,儘管伸手撥掉還是不停的掉落在我身上。(比喻離愁之苦驅趕不走)春雁雖然來了,卻沒帶來任何音訊。而路是如此的遙遠,看來歸去的願望是難以實現了。一望無際、隨處生長的春草就像我心中滿溢的離愁之恨,綿長無盡!」

最近劉若英(奶茶)出了新專輯,身為她的不專業粉絲(沒有很認真在追蹤那種),自然是要到 Youtube 去觀賞一下官方 MV 。看著看著,大約 6 分 09 秒處,奶茶拿出了一張紙條,上頭寫了兩句李後主挺有名的「詞」,當時急忙按了暫停,嘴裡碎念了兩回,想著...是不是寫錯字呢?還是我記憶有誤?

用 Google 搜尋了一下,並且歪著頭仔細的對照 MV 裡紙條上的「春」字,左看右看都不像「春」,上面很明顯有「艸」字頭。也罷!不論「春草」抑或「芳草」基本上是差不多的,畢竟「芳草」應該也是春來才叢生。(筆者跟友人還很認真的討論那個字的筆跡究竟寫的是何字 XD)


但筆者好奇看了底下的評論,有人看成了「莽草」,呃...。於是筆者就回應告知紙條上的字應該是「芳草」。


沒想到居然有人回應我說是「春草」,呵~~雞同鴨講了,可見有時打字還是不能太省略。


可見認為是「春草」的人,應該都沒像筆者那麼無聊特地放大來看,到底紙條上的字是什麼。書寫的人字跡並不算潦草,滿明顯是「芳」字而不是「春」字。


不禁令人想起多年前伊能靜的《念奴嬌》,把羽扇綸(ㄍㄨㄢ / guān)巾唱成(ㄌㄨㄣˊ / lún)巾。這確實很明顯是個錯誤,畢竟她唱的就是「羽扇綸巾」,但是~這個字的確也能讀綸(ㄌㄨㄣˊ / lún)。(詳見底下的參考連結)

正所謂「盡信書,不如無書」,有時碰到與自身想法相左的言論時,不要急著把滿腹經綸的墨水給倒洩出來,至少查看一下原因...,並且想想為何不同。

或許有人跟筆者一樣,發現 MV 紙條上的是「芳」字而非「春」字,但應該不會大肆撻伐,一來奶茶的地位跟伊能靜應該有段不小的落差(個人認為),二來「芳」草跟「春」草的差異性並不大,三則搞不好這是個伏筆(想太多 XD)。

《親愛的路人》
扎馬尾的奶茶,怎麼可以那麼率性迷人 >"<,迷到完全都不知道歌詞說啥、MV 演啥了。


《幸福不是情歌》
個人覺得這首比較動聽,可惜奶茶露面機會少了些,但還是夠率性!我不要看 MV 男女主角啦 >"<。




1.字典 - 「綸」
2.積非成是的讀音

沒有留言:

張貼留言

【回覆須知】
✔ 請注意網路禮儀,禁止口出惡言、廣告張貼。
✔ 可用語法請參考這篇
✔ 與本文無關的留言請利用右側的「留言板」,反之請盡量留言在相關主題。
✔ OpenID留言,填入自己的網站、部落格網址即可。
✔ 圖片消失、檔案連結錯誤 / 更新,歡迎留言告知。
✔ 其他問題、想法,也歡迎留言說說....☺。